微信jiashangqulemei
 

章程修正案翻譯

發布時間:2011-10-23 15:38:34
 

章程修正案翻譯

Amendment to Articles of Association

美利雅(北京)咨詢有限公司由于公司地址及投資方法定代表人變更,現對公司章程相關條款修改如下:

On account of the changes of company address and legal representative of the investor, Meiliya (Beijing) Consulting Co., Ltd now amends the related articles of association of the company as follows:

一、    原章程第一章第四條:

Ⅰ. Article 4 of chapter Ⅰ of the original articles of association:

投資者名稱、法定地址和法定代表如下:

The name of the investor, legal address and legal representative are listed as follows:

名稱:Myriad International Holdings Asia B.V.

(米瑞德亞洲國際控股有限公司)

   Name: Myriad International Holdings Asia B.V.

地址:13-15 Jupiterstraat, 2132 Hoofddorp, The Netherlands

Address: 13-15 Jupiterstraat, 2132 Hoofddorp, The Netherlands

授權代表:Stephen Francis Ward (史蒂芬. 沃特)

Authorized representative: Stephen Francis Ward

國籍:英國

Nationality: British

職務:董事

Position: Board director

現修改為:第一章第四條:

The same is now amended to: Article 4 of chapter Ⅰ:

投資者名稱、法定地址和法定代表如下:

The name of the investor, legal address and legal representative are listed as follows:

名稱:Myriad International Holdings Asia B.V.

(米瑞德亞洲國際控股有限公司)

   Name: Myriad International Holdings Asia B.V.

地址:13-15 Jupiterstraat, 2132 Hoofddorp, The Netherlands

Address: 13-15 Jupiterstraat, 2132 Hoofddorp, The Netherlands

授權代表:Serge de Reus(塞爾.雷烏斯)。

Authorized representative: Serge de Reus

國籍:荷蘭

Nationality: Dutch

職務:董事

Position: Board director

二、原章程第一章第三條:

Ⅱ. Article 3 of chapter Ⅰ of the original articles of association:

公司法定地址為北京市朝陽區麥子店北街37號北京盛福大廈1420A。

The legal address of the company is Room 1420A, Beijing Shengfu Building, No.37, Maizidian North Street, Chaoyang District, Beijing City.

現修改為:第一章第三條:

The same is now amended to: Article 3 of chapter Ⅰ

公司法定地址為北京市朝陽區麥子店街37號北京盛福大廈600C室。

The legal address of the company is Room 600C, Beijing Shengfu Building, No.37, Maizidian Street, Chaoyang District, Beijing City.

原章程除以上條款修改外,其它條款不變,扔按原章程執行。

Except the above amended articles, the rest of the articles shall be executed in accordance with the original articles of association.

本補充修正案是原章程的延續和補充,與原章程具有同等的法律效力。

This amendment is the extension and complement of the original articles of association, having the equivalent legal force with the original articles of association.

 

(此頁無正文)

(This page is intentionally made blank)

投資方簽字、蓋章:

Signature and seal of the investor:

Serge de Reus:___________________     

塞爾.雷烏斯

日期:

Date: 

     

美利雅(北京)咨詢有限公司

Meiliya (Beijing) Consulting Co., Ltd

法定代表人:

Legal representative:

日期:

Date:

 章程修正案翻譯www.ntxfu.live

 

閱讀這篇文章人的還閱讀了以下文章

 

相關問答

  • 問:你們是在用機器進行翻譯嗎?
    答:不是,機器翻譯遠遠沒有達到人們能正常閱讀的翻譯水平,我們的翻譯服務都是以翻譯人員的手工翻譯為主,先進的翻譯記憶軟件為輔。請注意:是翻譯記憶軟件。
  • 問:是否提供上門翻譯服務?
    答:對于口譯項目,一定可以。對于筆譯項目,我們建議客戶不采用這樣的方式。因為翻譯工作是一項需要團隊合作的工作,我們有許多保密性很強的專業詞匯庫和語料庫不能帶出公司,因此,譯員上門翻譯,效果不一定是最好的,且會收取一定的上門服務費。但客戶實在需要,我們一定會配合。
  • 問:是否加蓋翻譯章?譯件在使領館、留學服務中心、車管所等部門是否被承認?
    答:譯稿根據需要加蓋翻譯公司公章或中英文翻譯專用章,譯件有效性會被各國使領館、工商局、法院、銀行、外匯管理局、車管所、公證處、留學服務中心等機構廣泛認可,無效退款。
  • 問:我是和外國人結婚,請問如何辦理?
    答:翻譯單身證明即可,加蓋翻譯專用章,提供營業執照和翻譯資格證,不用翻譯無犯罪記錄證明
 
手机捕鱼之海底捞八门
11选5辽宁全运彩开奖 128捕鱼官网 双面盘系统彩票 澳门百家怎么玩 浙江省体育彩票11选五走势图 双色球开奖数据地区 倩女幽魂老区卖什么赚钱 幸运飞艇稳赢打法 河北十一选五人工计划 三公扑克牌游戏下载